Changelog Buch 1 – Erwachen

Hier werden die laufenden Änderungen und Verbesserungen an Buch 1 dokumentiert

VersionÄnderungenDatum
V1.3.6 DOCBewusstseins-Evolution 6x einheitlich in Bewusstseinsevolution (auch schon vorher 5x vorhanden) geändert & 2x örtlich durch lokal ersetzt, wo sinnvoll (viel weniger Stellen als in Buch 3) + Änderungen in Kapitel 6 (S.27) (Kabel-Firma→Kabelnetzbetreiber), Lebewesen durch Wesen ersetzt (Kap. 21 & 31)31.03.2020
V1.3.7 DOCKapitel 27 Fantastillionen zu Fantastilliarden geändert, Grundannahmen (basic assumptions) einheitlich (wie bereits in Synopsis und anderen Stellen) zu „grundlegenden Annahmen“ geändert (Preface, 2x Kapitel 24), Grundannahme zu Prämisse geändert (premise, Kapitel 21), Fußnote 7 von „engl.“ auf „Engl.“ geändert (Großschreibung am Anfang von Fußnoten), Kapitel 27 Bullpucky → Bockmist vereinheitlicht sowie generate → erzeugen, Jeez teilweise vereinheitlicht (und ein eventually in Kapitel 13), Überschriften Linien korrigiert und der Breite des Textes angepasst23.04.2020
V1.3.8 DOCTestimonial-Seite die Zitatgeber von Grossbuchstaben auf Kapitälchen geändert (da diese auch im Original und in den Zitaten in Buch 3 verwendet werden und dort dann uneinheitlich gewesen wären). Bei der Gelegenheit auch die doppelte Peg Rochine auf der ersten Testimonial-Seite auf eine andere Seite verschoben. 2x dieselbe Person mit einem ähnlichen Zitat direkt hintereinander („Tornado“ & „Gehirn durchpusten“) war nicht ideal.04.06.2020
V1.3.9 DOCListe der englischen Begriffe erweitert um view, Versionsnummer auf ISBN-Seite eingefügt, Layout-Beteiligte erweitert, Begriffserklärung zu Überschrift 4 gemacht, Abstand vor Teil X in allen 4 Sektionen einheitlich gemacht, Versionsnummer auch in Print-Edition ganz klein unter die ISBN-Nummer gesetzt, damit man in der amazon-Vorschau direkt die Versionsnummer erkennen kann, „große Wahrheit“ in allen relevanten Stellen kursiv gemacht (ca. 7 Fälle, die nicht kursiv waren und größere Wahrheit an einer Stelle wieder auf nicht kursiv korrigiert), (abgekürzte) Überschriften in den Fußzeilen noch einmal mit den (abgekürzten) Überschriften im englischen Buch abgleichen, Fußnote 10 auf S. 257 nach Lesen des Kapitels und Kap 77 & 79 angepasst, alle Malzeichen einheitlich von ∙ geändert auf • um Buch 1 und 3 konsistent zu haben. Außerdem diverse „DELTA-t“ Bindestriche durch non-breaking“-“ ersetzt und diverse Leerzeichen um „=“ herum durch non-breaking-spaces ersetzt, Top-Wissenschaftler durch Spitzenwissenschaftler ersetzt (kam in Buch 3 mehrfach vor und in Buch 1 wurde auf Kapitel 91 Buch 3 an der Stelle verwiesen) , Kapitel 6 ein „verrückt“ noch in „seltsam“ geändert, damit alle „weird“ gleich übersetzt sind in dem Absatz und aus dem dort ebenfalls vorhandenen „hoffnungsloser, ewiger glücklicher Träumer“ das korrekte „hoffnungsloser, ewig glücklicher Träumer“ (eternally happy, nicht eternal happy!) gemacht, „kooks“ von „Verrückte“ auf „Spinner“ geändert um es einheitlich zu haben. Referenzen auf Abb. 2-1 zu 2.1 geändert, da die Abbildung 2.1 heißt und nicht 2-1. Gleiches für 2.2 und 2.310.06.2020
V1.4.0 DOCFußnoten auf Blocksatz umformatiert und inhaltlich korrigiert (insb. zu „oneness“)10.08.2020
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Tab-Inhalt

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Hier sollte die Tabelle erscheinen:
 
VersionÄnderungenDatum
V1.3.6 DOCBewusstseins-Evolution 6x einheitlich in Bewusstseinsevolution (auch schon vorher 5x vorhanden) geändert & 2x örtlich durch lokal ersetzt, wo sinnvoll (viel weniger Stellen als in Buch 3) + Änderungen in Kapitel 6 (S.27) (Kabel-Firma→Kabelnetzbetreiber), Lebewesen durch Wesen ersetzt (Kap. 21 & 31)31.03.2020
V1.3.7 DOCKapitel 27 Fantastillionen zu Fantastilliarden geändert, Grundannahmen (basic assumptions) einheitlich (wie bereits in Synopsis und anderen Stellen) zu „grundlegenden Annahmen“ geändert (Preface, 2x Kapitel 24), Grundannahme zu Prämisse geändert (premise, Kapitel 21), Fußnote 7 von „engl.“ auf „Engl.“ geändert (Großschreibung am Anfang von Fußnoten), Kapitel 27 Bullpucky → Bockmist vereinheitlicht sowie generate → erzeugen, Jeez teilweise vereinheitlicht (und ein eventually in Kapitel 13), Überschriften Linien korrigiert und der Breite des Textes angepasst23.04.2020
V1.3.8 DOCTestimonial-Seite die Zitatgeber von Grossbuchstaben auf Kapitälchen geändert (da diese auch im Original und in den Zitaten in Buch 3 verwendet werden und dort dann uneinheitlich gewesen wären). Bei der Gelegenheit auch die doppelte Peg Rochine auf der ersten Testimonial-Seite auf eine andere Seite verschoben. 2x dieselbe Person mit einem ähnlichen Zitat direkt hintereinander („Tornado“ & „Gehirn durchpusten“) war nicht ideal.04.06.2020
V1.3.9 DOCListe der englischen Begriffe erweitert um view, Versionsnummer auf ISBN-Seite eingefügt, Layout-Beteiligte erweitert, Begriffserklärung zu Überschrift 4 gemacht, Abstand vor Teil X in allen 4 Sektionen einheitlich gemacht, Versionsnummer auch in Print-Edition ganz klein unter die ISBN-Nummer gesetzt, damit man in der amazon-Vorschau direkt die Versionsnummer erkennen kann, „große Wahrheit“ in allen relevanten Stellen kursiv gemacht (ca. 7 Fälle, die nicht kursiv waren und größere Wahrheit an einer Stelle wieder auf nicht kursiv korrigiert), (abgekürzte) Überschriften in den Fußzeilen noch einmal mit den (abgekürzten) Überschriften im englischen Buch abgleichen, Fußnote 10 auf S. 257 nach Lesen des Kapitels und Kap 77 & 79 angepasst, alle Malzeichen einheitlich von ∙ geändert auf • um Buch 1 und 3 konsistent zu haben. Außerdem diverse „DELTA-t“ Bindestriche durch non-breaking“-“ ersetzt und diverse Leerzeichen um „=“ herum durch non-breaking-spaces ersetzt, Top-Wissenschaftler durch Spitzenwissenschaftler ersetzt (kam in Buch 3 mehrfach vor und in Buch 1 wurde auf Kapitel 91 Buch 3 an der Stelle verwiesen) , Kapitel 6 ein „verrückt“ noch in „seltsam“ geändert, damit alle „weird“ gleich übersetzt sind in dem Absatz und aus dem dort ebenfalls vorhandenen „hoffnungsloser, ewiger glücklicher Träumer“ das korrekte „hoffnungsloser, ewig glücklicher Träumer“ (eternally happy, nicht eternal happy!) gemacht, „kooks“ von „Verrückte“ auf „Spinner“ geändert um es einheitlich zu haben. Referenzen auf Abb. 2-1 zu 2.1 geändert, da die Abbildung 2.1 heißt und nicht 2-1. Gleiches für 2.2 und 2.310.06.2020
V1.4.0 DOCFußnoten auf Blocksatz umformatiert und inhaltlich korrigiert (insb. zu „oneness“)10.08.2020

Leer

Leer